2009年3月5日 星期四

〔咖啡占卜〕測你的愛情觀+閒聊

PAPER006.jpg 


還是那句廢話,因為我覺得準,所以SCAN上來。


順便聊一下咖啡好了,


第一次自己在外面喝咖啡是點拿鐵


法文:Lait 與 義大利文:Latte。其實這兩個的意思是一模一樣的!都是指牛奶。


像我們經常會聽到的Latte Coffee,就是所謂加了牛奶的咖啡,


一般人則直接翻譯為「拿鐵咖啡」。


至於法文的Cafe au lait就是咖啡加牛奶,一般人則稱為「咖啡歐蕾」、或是「歐蕾咖啡」。


應該很多人國中就聽我說過的爛梗了,


如果你出國,要點拿鐵咖啡的話,只說「拿鐵(Latte)」


除非你有說ice,不然一定是點到一杯熱牛奶,


為什麼那時候會很強調這個?因為我很賭爛那陣子網路或是外面,


一堆人Latte、Latte地掛在嘴邊,還自以為是咖啡。


所以就會用這梗去調侃那些自以為喝Latte就是很有格調的人,


尤其是那些拿了杯Starbucks就好像很屌的人。愚蠢至極。


喔~離題了,話說我愛喝拿鐵,純粹是因為牛奶多,比較甜,


可能是喝了統一的輕鬆小品吧!沒錯!我就是從這開始研究咖啡的名稱,


不過所研究也僅限於我愛喝的,像卡布奇諾(Cappuccino)我就沒興趣,


因為有一次出國,起了個大早(太陽都還沒出來),


為了要醒腦,在機場的咖啡廳點了一杯喝喝看,


畢竟我對咖啡了解不深,結果點完喝了一口,就沒再碰了,


原來我在台灣大部份碰到的Cappuccino都是美式的,


上網查了一下,原來至少有分三種,各國不一:


義大利傳統卡布奇諾:1/3濃縮咖啡+1/3熱牛奶+1/3牛奶泡沫。
美式卡布奇諾:意式卡布奇諾加上肉桂粉。
日式卡布奇諾:咖啡+鮮奶油+肉桂粉+檸檬皮。


yes, 沒錯!我看到朋友點的,及我自己點的,都有肉桂粉,


我怕這怕得要死啊!反正那是繼我吃了機場難吃的牛肉麵後,


讓我恐懼的另一項食物。


話說機場牛肉麵,這次報的是第一航廈,前年去大陸就是在那間吃早餐,


不只牛肉麵,什麼都嘛貴!我點的牛肉三明治其實跟Mr. Brown差不多,


一個也要120~150。


牛肉麵,我吃第二航廈的也沒好到哪,


之前去美西,也是中午就到機場,完成報到手續後,就去找東西吃,


都快餓死了,就點了我愛吃的牛肉麵,價錢我忘了,好像是180吧~


兩塊小肉,幾片豆芽葉,沒味道七年前的事了吧~


這次被報出來還真爽!


幹!好像扯太遠了,



話說焦糖瑪琪朵,是我高一時,一個女生推薦我喝的,


第一次去Starbucks是國三的事,那時候Starbucks好像也才剛開沒多久,



高一認識的那個女生就說Starbucks的焦糖瑪琪朵好喝,


我沒記錯Starbucks的焦糖瑪琪朵好像是叫Caramel Macchiatto


Caramel就是焦糖的意思啦!Macchiato是義大利文的意思是烙印



其實Macchiato原名好像叫Espresso Macchiato(用了那麼多好像就是我不確定啊!)


查到的資料是:


意指蓋上薄薄熱奶泡的espresso,以保持咖啡溫度


反正就是咖啡味比較重啦!



不過那個女生推薦我去喝Starbucks的Caramel Macchiatto後,


我就愛上了,只是現在久沒喝咖啡,前陣子去喝,


就覺得Caramel Macchiatto夠我提神一整天了,


可能是我比較沒在依賴咖啡吧!我還是比較喜歡做好時間管理,


除非不得已,我不喜歡熬夜。玩當然例外啦~


反正這題我選A啦~


話說article打到這,我漏看了一筆資料:


Caramel就是焦糖的意思啦!Macchiato是義大利文的意思是烙印


焦糖瑪琪朵是加了焦糖的Macchiato,代表「甜蜜的印記」


這資料是知識家的喔!!


該不會那個女生對我......唉呀~我怎麼現在才發現,都大學畢業了...

































↑ 你想太多了!!↑


沒有留言:

張貼留言